• 看惯了世界杯,这样的足球赛你见过吗? 2019-11-17
  • 中国女排新星归队!这位置迎新调整 郎平恐放弃此人 2019-11-14
  • 食物-热门标签-华商生活 2019-11-14
  • 正确看待我国社会主要矛盾转化 2019-11-10
  • 晋城:“转型项目建设年”收获阶段性成果 2019-11-10
  • 全面打通群众办证堵点痛点 2019-10-29
  • 中美研究人员发现新型狗流感病毒 2019-10-29
  • 候选企业:中远海运能源运输股份有限公司 2019-10-26
  • 生态环境部部长李干杰:蓝天保卫战突出四个重点、优化四个结构 2019-10-12
  • 巴黎圣母院:文学与建筑的最美辉映 2019-10-10
  • 互联网资产管理须持牌经营 2019-10-10
  • 回复@不能这样啊:那你不是可以啥事不做天天甩起手耍?你自己不求上进还不准别人有所追求么? 2019-10-05
  • 冰岛主帅:球队已准备好与阿根廷的“最重要一战” 2019-10-05
  • 最高法发布互联网公开审判流程信息规定 9月1日起施行 2019-09-10
  • 父债子偿家不和 法官亲情促调解 2019-09-10
  • 在线下单 400-668-0534
    六肖中特期期准王中王开码现场 > 翻译新闻 > 行业新闻 >
    签证翻译

    免费试译

    翻译下单

    顺丰包邮

    翻译资质

    2018六肖中特期期准128期:《翻译服务国家标准》(简介)

    六肖中特期期准王中王开码现场 www.djylu.tw 优惠

    《翻译服务规范 第1部分:笔译》(Specification for Translation Service—Part 1: Translation):中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1—2003。中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局2003年11月27日发布,2004年6月1日实施。
    《翻译服务规范 第1部分:笔译》是我国历史上第一次对翻译行业制定的国家标准,是服务行业的推荐性国标。本标准根据翻译服务工作的具体特点,以2000版GB/T19000/ISO 9000质量标准为指引,目的在于规范行业行为,提高翻译服务质量,更好地为顾客服务。本标准规定了提供翻译服务的过程及其规范,适用于翻译服务(笔译)业务。本标准首次以国标的形式明确了“翻译服务”的定义及内涵,即“为顾客提供两种以上语言转换服务的有偿经营行为”;首次以国标的形式对翻译服务方的业务接洽、业务标识、业务流程、保质期限、资料保存、顾客意见反馈、质量跟踪等方面,提出明确的规范性标准。
    《翻译服务规范 第1部分:笔译》还针对翻译市场比较混乱的计字办法,规定采用版面计字和计算机计字两种方法,同时详尽地规定了翻译服务方在确保译文质量方面应承担的相应责任以及为顾客保密方面应负的法定义务。
    (该标准修订版于2008年7月16日发布,2008年12月1日实施。标准号为:GB/T 19363.1—2008,代替GB/T 19363.1—2003。修订后的标准与原标准相比,主要变化如下:删除引言;删除了原有的4个术语,即过程、可追溯性、纠正、纠正措施,增加电子文件术语;删除了涉及译文质量的4.4.2.4~4.4.2.8;删除了4.4.7对印刷品及复印件的要求;对标准其他内容略作修改。)
    本标准由中国标准出版社出版。

     
    《翻译服务译文质量要求》(Target text quality requirements for translation services):中华人民共和国国家标准GB/T 19682—2005。中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局2005年3月24日发布,2005年9月1日实施。
    影响译文质量的因素主要有译者的语言驾驭能力、专业知识结构、工作经验和经历以及翻译时限等?!斗敕褚胛闹柿恳蟆肪鸵胛闹柿康幕疽?、翻译译文中允许的变通、译文质量评定做出规定。
    首先规范了译文质量的基本要求:分别要求译文忠实原文,术语统一,行文通顺,强调信达雅是译文质量的基本衡量标准。
    其次规定译文质量的特殊要求:分别就翻译过程中最常见的数字表达、专用名词、计量单位、符号、缩写、译文编排等提出了处理规范。
    同时还规定了对译文质量的其他要求:就翻译服务译文中常见的需要特殊处理和表达的若干问题提出了变通处理办法。
    另外,提出以译文使用目的作为译文质量评定的基本依据;对译文质量要求、译文质量检验方法制定了规范性标准。
    本标准由中国标准出版社出版。

     
    《翻译服务规范 第2部分:口译》(Specification for Translation Service—Part 2: Interpretation):中华人民共和国国家标准GB/T 19363.2—2006。中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局2006年9月4日发布,2006年12月1日实施。
    《翻译服务规范 第2部分:口译》确立了翻译服务方提供口译服务的过程及规范,使用于翻译服务(口译)业务。在标准中明确定义了口译的种类,规定了口译所特有的设备要求,口译服务方和译员的资质,口译服务过程的控制和计费方法。
    根据要求,口译服务方在提供口译服务的过程中如出现下述情况,就属于不符合标准的服务:术语引用并翻译错误;信息漏译率超过规定标准;乱收费或缺乏明确的商业服务协议等。不符合标准的口译服务企业将承担相应的法定责任,口译者个人的职称评定和专业水平资质认证也会受到影响。
    本标准由中国标准出版社出版。

    正规有效、收费合理的翻译

  • 看惯了世界杯,这样的足球赛你见过吗? 2019-11-17
  • 中国女排新星归队!这位置迎新调整 郎平恐放弃此人 2019-11-14
  • 食物-热门标签-华商生活 2019-11-14
  • 正确看待我国社会主要矛盾转化 2019-11-10
  • 晋城:“转型项目建设年”收获阶段性成果 2019-11-10
  • 全面打通群众办证堵点痛点 2019-10-29
  • 中美研究人员发现新型狗流感病毒 2019-10-29
  • 候选企业:中远海运能源运输股份有限公司 2019-10-26
  • 生态环境部部长李干杰:蓝天保卫战突出四个重点、优化四个结构 2019-10-12
  • 巴黎圣母院:文学与建筑的最美辉映 2019-10-10
  • 互联网资产管理须持牌经营 2019-10-10
  • 回复@不能这样啊:那你不是可以啥事不做天天甩起手耍?你自己不求上进还不准别人有所追求么? 2019-10-05
  • 冰岛主帅:球队已准备好与阿根廷的“最重要一战” 2019-10-05
  • 最高法发布互联网公开审判流程信息规定 9月1日起施行 2019-09-10
  • 父债子偿家不和 法官亲情促调解 2019-09-10
  • 五分彩怎么稳赚不亏 内蒙古十一选五走势图表 老k棋牌官网 pk10牛牛棋牌游戏 快乐扑克三开奖l全部查询 金沙棋牌最新官方下载 炒股入门必读 北京赛车走势公式规律 上海福彩投注平台 四川金7乐开奖基本走势图

    免费咨询